ETIMOLOGÍA NAVIDEÑA

El 2022 llega a su fin y, como de costumbre, lo hace en medio del júbilo por las fiestas navideñas que, con independencia de que se sea creyente o no en su origen y carácter religioso, marca el periodo final del año y lo reviste de un sentimiento de ilusión que se abre camino por … Leer más

EL ESPACIO DE TRABAJO DEL TRADUCTOR

Como apuntamos siempre que hablamos acerca de los aspectos que caracterizan al buen traductor, es imposible obviar el papel que desempeñan la formación académica, el desarrollo de competencias profesionales a través de la experiencia, el aprendizaje continuo, la adaptabilidad al cambio y la correcta gestión del tiempo y el estrés. Paralelamente a todos estos aspectos … Leer más

CONSEJOS PARA MANTENERSE AL DÍA EN TRADUCCIÓN

La traducción es una de las profesiones más dinámicas que existen. Por un lado, esto se debe a que los servicios de conversión interlingüística se enmarcan en el contexto del conocimiento y la divulgación, es decir, que la traducción es una actividad que se da al servicio de una disciplina del saber, de un sector … Leer más

TRADUCCIÓN LIBRE FRENTE A TRADUCCIÓN LITERAL

Desde que antaño empezaran las labores de reproducción interlingüística como herramienta de comunicación entre los distintos pueblos de la comunidad global, mucho se ha escrito sobre cuál es el enfoque más apropiado para realizar una traducción y para transmitir correctamente el significado de un material original a la cultura de destino. De hecho, aún a … Leer más

LA INTERVENCIÓN DEL TRADUCTOR EN LOS ORIGINALES

Como bien saben los profesionales del sector de la prestación de servicios lingüísticos, la labor de un traductor rara vez suele limitarse solamente a la conversión interlingüística entre un par de idiomas, una idea consolidada en el ideario colectivo pero que poco a poco se va desmintiendo conforme la actividad traductora se va haciendo presente … Leer más

EL IMPACTO DE LOS ERRORES EN LA IMAGEN DE MARCA

Nunca podremos hacer suficiente hincapié en la importancia de los servicios interlingüísticos para las empresas y los intereses de nuestros clientes. Cuando una empresa se propone el objetivo de dar a conocer y comercializar un producto o un servicio en una región, con independencia de su extensión, lo habitual suele ser que esta haga un … Leer más

LA VIABILIDAD DE LA TA EN LA TRADUCCIÓN LITERARIA

La actividad de la traducción en nuestra actualidad está indefectiblemente vinculada a la tecnología y se nutre constantemente de los avances que esta realiza a lo largo del tiempo. Hoy en día resulta prácticamente inimaginable concebir una cadena de producción dentro de una agencia de prestación de servicios lingüísticos que no contemple el uso de … Leer más