EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

A día de hoy, no podemos decir que existan correspondencias exclusivas entre un idioma y un territorio político individual en el que esta sea hablada por una comunidad particular. Es decir, que ni existen tantos idiomas como países ni existe la posibilidad de poseer el desarrollo de un idioma ni de controlar su expansión por … Leer más

EL IMPACTO PARA LOS INTÉRPRETES EN SITUACIONES DE CONFLICTO

El alcance de los servicios lingüísticos no tiene límite. Allí donde exista una necesidad de comunicación truncada por la existencia de dos o más idiomas distintos, habrá cabida para la mediación de un profesional de la traducción. Como siempre se apunta, esta labor no solo tiene lugar a través del canal escrito, en cuyo caso … Leer más

LA TRADUCCIÓN EN LA INDUSTRIA DE LA ENERGÍA

Desde hace varias décadas, y sobre todo en el s. XXI, la energía se ha consolidado en la comunidad internacional como una de las industrias más importantes y de más rápido crecimiento. Sin ella, no podemos entender la vida tal y como la conocemos, ya que es la impulsora que mantiene con vida todos los … Leer más

Montero Language Services nombrada la 10.ª mejor empresa de traducción e interpretación del sur de Europa.

La empresa independiente de estudios de mercado CSA Research, tras analizar y verificar los ingresos de 2021, ha determinado que Montero Language Services se ha convertido en uno de los principales proveedores internacionales de servicios lingüísticos. En concreto, ocupamos la décima posición en la lista de mejores LSP (Language Service Provider) del sur de Europa. Common … Leer más

EL DESARROLLO PROFESIONAL CONTINUO EN TRADUCCIÓN

Al contrario de lo que se pueda pensar popularmente, una profesión no es una meta a la que se llega y, una vez alcanzada, nos permite sentarnos relajadamente a disfrutar de la victoria por siempre jamás. Las profesiones no se conciben como actividades de naturaleza estática, sino que están en continuo avance y en constante … Leer más

ANUNCIOS DE TRADUCCIÓN QUE INSPIRAN DESCONFIANZA

En el sector de la prestación de los servicios lingüísticos, saber venderse es fundamental para establecer relaciones profesionales, entre los propios compañeros, y para establecer relaciones comerciales entre las partes interesadas, ya sea entre una empresa y un cliente, entre un traductor autónomo y un cliente, o entre un traductor autónomo y una agencia, por … Leer más

LAS ESPECIALIZACIONES MÁS FRECUENTES EN TRADUCCIÓN

La traducción es una actividad profesional que se enmarca en el mercado de la prestación de servicios lingüísticos. Esta aparente obviedad pone de manifiesto una obviedad en cuanto a que esta es una actividad comercial que busca obtener un beneficio económico mediante la provisión de unos servicios de localización lingüística concretos. Como tal, la traducción … Leer más