LA TRADUCCIÓN EN LA INDUSTRIA DE LA ENERGÍA

Desde hace varias décadas, y sobre todo en el s. XXI, la energía se ha consolidado en la comunidad internacional como una de las industrias más importantes y de más rápido crecimiento. Sin ella, no podemos entender la vida tal y como la conocemos, ya que es la impulsora que mantiene con vida todos los aspectos tecnológicos de nuestra realidad, tanto en el plano individual (la luz de los hogares, Internet, el consumo de los electrodomésticos y los dispositivos de infoentretenimiento), como en el plano social y profesional. En el contexto de los últimos tiempos, se ha hecho necesario recurrir a la explotación de energías alternativas para garantizar una evolución sostenible de los recursos de los que disponemos, así como del uso que hacemos de ellos. Como tal, la investigación y el desarrollo están experimentando un enorme crecimiento con el objetivo de reducir, reutilizar y reciclar la energía, con especial atención a la energía eólica, geotérmica y solar. Los países de todo el mundo compiten para maximizar los recursos y poner en marcha centrales de producción.

Asimismo, se ha creado toda una red profesional de comunicación, colaboración, investigación y trabajo en torno a los distintos tipos de energía. Esta red es de carácter internacional y en ella se producen envíos de datos y conversaciones entre distintos países, con sus respectivos hablantes y lenguas. Por ello, la industria de la energía es otro de los grandes sectores que se beneficia de la prestación de servicios lingüísticos. Por ejemplo, si bien la mayor parte de la comunicación en el nivel superior se puede llevar a cabo en inglés, existen equipos verticales que contribuyen a los productos y servicios. Los trabajadores que trabajan en las centrales fotovoltaicas o parques eólicos también deben entender lo que se les pide. Su seguridad y comprensión de los manuales de usuario no son menos importantes. Además, tener acceso a la información en el idioma nativo de uno mejora la productividad, aumenta la seguridad e indirectamente reduce los costos operativos para los fabricantes y proveedores de servicios. Los lanzamientos exitosos de productos en países extranjeros a menudo dependen de anuncios y materiales informativos en su idioma nativo. Uno de los mayores desafíos en el sector de las energías renovables, por ejemplo, es el constante desarrollo de terminología técnica y neologismos. Esto debe comunicarse de manera coherente y precisa en los idiomas de destino. Por todo ello, queda patente que la industria de la energía es una industria altamente interrelacionada y que requiere de la localización de los materiales que genera, para que pueda ser entendida por todo tipo de destinatarios finales, desde las personas más expertas hasta las no especializadas. Por ello, las empresas cuya labor esté relacionada con la energía, deben confiar la traducción de sus contenidos a proveedores de servicios lingüísticos de confianza.

Pero, ¿cuáles son los tipos de textos más frecuentes en la industria de la energía? Sin lugar a duda, en el ámbito técnico podemos hacer alusión a los estudios de investigación. Los estudios de investigación se centran en analizar situaciones concretas, como el estado ambiental de una región, los recursos energéticos de una zona y el potencial de explotación, si existen pérdidas de energía significativas, si un territorio se puede ver amenazado por problemas energéticos en algún momento o si existen amenazas para la economía por el uso de recursos concretos. Toda esta información es relevante para las empresas energéticas que operan en distintos países o que mantienen relaciones comerciales con los mismos, ya que de este modo podrán tomar decisiones mejor fundamentadas, pero, para ello, tienen que tener acceso a la información, preferiblemente en su propio idioma. En esta categoría se incluyen también los estudios de factibilidad, que hablan sobre el potencial de éxito de las operaciones energéticas en cada uno de los mercados. Todas estas operaciones llevan implícitos otros documentos asociados, como los informes relativos a la salud y a la seguridad, donde se estudia el impacto que puede tener una determinada medida en una población determinada y, por supuesto, todos los documentos legales que recojan la responsabilidad que asume cada una de las partes y que establezcan cuáles son las funciones y los cometidos de las mismas. La industria energética, entendida en relación entre los países, tiene una responsabilidad extrema, por lo que todas las actuaciones deben estar reguladas correctamente, para lo cual es esencial que dichas partes entiendan la información a la perfección, para lo cual las traducciones de calidad son grandes aliadas. Estos estudios se aplican también al impacto en el reino animal o en los ecosistemas a nivel general. Por supuesto, esta energía es suministrada por diversos caminos y llega a todo tipo de dispositivos alimentados por esa misma energía y empleados por todo tipo de usuarios, expertos y no expertos. Por ello, en la industria energética se generan fichas técnicas, manuales de empleo y especificaciones de forma generalizada, y todos estos materiales deben localizarse a las distintas lenguas para la comodidad de todos los usuarios.

Por todo ello, la traducción en la industria de la energía necesita un perfil altamente especializado que esté al corriente del funcionamiento de las operaciones en el sector y que conozca las expectativas y las necesidades de los usuarios y de las empresas contratantes. Para lograrlo, tendrán que dominar la terminología específica de este sector y producir traducciones con un alto nivel de precisión, ya que cualquier fallo, sobre todo en el análisis de datos o en las disposiciones legales, puede acarrear consecuencias de suma importancia para los intereses de las partes. Por este motivo, es fundamental apostar por proveedores de traducción con experiencia y reconocimiento que nos aseguren un trato especializado y en el que velen siempre por los intereses de cada proyecto individual. De este modo, lograremos traducciones de calidad y un sector de la energía en el que la información esté disponible para todas las culturas.

 

Ref. de la imagen: https://wall.alphacoders.com/by_sub_category.php?id=160355&name=Light+Bulb+Wallpapers

¡Comparte!