LA SIMPLIFICACIÓN SIMULTÁNEA

La prestación de servicios lingüísticos es una industria que tiene por objeto salvar las barreras idiomáticas y culturales en infinidad de contextos, modalidades, registros y destinatarios. En concreto, dicha industria se fundamenta principalmente en dos tipos de servicios distintos, cada uno con su propio ámbito de aplicación, sus propios códigos, sus propios flujos de trabajo … Leer más

EUROVISION AND INTERLINGUISTIC INTERPRETATION

The Eurovision festival is one of the most celebrated events in the month of May in all of Europe (as well as in Israel and Australia). The well-known contest gathers together all the European countries for a musical competition in which each nation sends a representative who will embody a series of values and will … Leer más

EUROVISIÓN Y LA INTERPRETACIÓN INTERLINGÜÍSTICA

El festival de Eurovisión es uno de los acontecimientos más festejados del mes de mayo en toda Europa (y Australia). El conocido concurso congrega a todos los países europeos para una competición musical en la que cada nación envía a un representante que logre encarnar una serie de valores y que transmita una estética concreta. … Leer más

SCAMMERS: ESTAFADORES EN LA INDUSTRIA DE LA TRADUCCIÓN

Imagen

Por desgracia, en todos los ámbitos de las relaciones comerciales, existen maleantes que intentan aprovecharse del desconocimiento y de la buena fe de las personas que se dedican a sacar adelante un negocio. En definitiva, se trata de encontrar nichos de mercado e infiltrarse de manera fraudulenta en el sector para obtener un beneficio económico … Leer más

LAS REVISIONES SUI GÉNERIS

El objetivo principal de una traducción es presentar un alto grado de calidad. Por ello, de un tiempo a esta parte se han venido estableciendo distintos parámetros y procedimientos con el objetivo de definir en qué consiste esta calidad y cómo se puede garantizar el alcanzarla. Como tal, a día de hoy sabemos que, por … Leer más