LA SIMPLIFICACIÓN SIMULTÁNEA

La prestación de servicios lingüísticos es una industria que tiene por objeto salvar las barreras idiomáticas y culturales en infinidad de contextos, modalidades, registros y destinatarios. En concreto, dicha industria se fundamenta principalmente en dos tipos de servicios distintos, cada uno con su propio ámbito de aplicación, sus propios códigos, sus propios flujos de trabajo y, en definitiva, con su propia esencia. Se trata, como no podría ser de otra manera, de la traducción y la interpretación. Si bien es cierto que existe un amplio catálogo de servicios en el sector, la diferencia fundamental existente entre traducción escrita y traducción oral hace que el resto de servicios encuentre un hueco en alguna de estas dos modalidades de un modo u otro. Como comentábamos, la traducción y la interpretación pretenden satisfacer necesidades distintas que se generan a través de canales distintos. La interpretación, por ejemplo, se divide clásicamente en tres servicios diferentes que incluyen la interpretación consecutiva, la interpretación simultánea y la interpretación susurrada. Cada uno de ellos está destinado a una situación comunicativa diferente según las necesidades de los interlocutores (ponencias individuales ante una gran audiencia, sistema de entrevista a modo de preguntas y respuestas, interpretación bilateral realizada por un único profesional, etc.). Sin embargo, lo más asombroso de los servicios lingüísticos es la capacidad que tienen los profesionales de detectar nuevas necesidades y de proponer una solución eficiente que permita a la industria seguir desarrollándose. Este es el caso de la «simplificación simultánea» (in. simultaneous simplification).

Para las instituciones es fundamental que los productos y los eventos lleguen al mayor número de personas y, para ello, es indispensable salvar las barreras lingüísticas. Por ello, los servicios de traducción e interpretación están cada vez más consolidados. Más recientemente, se está haciendo patente una enorme concienciación por los servicios de interpretación destinados a la inclusión de otro tipo de perfiles, como el de la comunidad sorda, que empezamos a ver mucho más a menudo en televisión y conferencias mediante interpretación entre las lenguas orales y las lenguas de signos. Sin embargo, la novedad en el mundo de la interpretación llega ahora de la mano de la «simplificación simultánea», un tipo de servicio concebido para acercar el lenguaje oral a las personas con discapacidades cognitivas.

Se trata de una propuesta impulsada por Shira Yaalon-Chamovitz catedrática del Ono Academic College y desarrollada por Gisèle Abazon, intérprete y asesora para Calliope Interpreters y responsable de Israel en colaboración con la Association Internationale des Interprètes de Conférence y el Cognitive Accessibility Institute de Israel. Debido a la concienciación acerca de las dificultades que las personas con discapacidades cognitivas experimentan a la hora de seguir el desarrollo de eventos con un alto volumen de textos orales, participar en ellos y entender los mensajes principales, se empezó a trabajar en un tipo de servicio que permitiera acercar a estas personas a los contenidos fundamentales en función de sus habilidades específicas. Fue así como nació la simplificación simultánea, una modalidad de interpretación consistente en ofrecer una versión simplificada de un discurso a personas con discapacidades cognitivas. Esta puede hacerse de forma intralingüística o interlingüística. Asimismo, consideran que este servicio puede comportar ciertas ventajas a la hora de comunicarse con migrantes que no dominen aún la lengua autóctona. Desde un primer momento, han tratado de instaurarla como una modalidad de interpretación dentro del contexto de la AIIC, de modo que pudieran aplicarse las mismas normas profesionales.

El recorrido de esta modalidad aún es muy modesto. Empezaron prestando este servicio en conferencias sobre temas relacionados con personas con discapacidades cognitivas para fomentar su participación. En 2019 recibieron una petición de la televisión pública israelí para hacer simplificación simultánea del inglés al hebreo durante la emisión del programa de Eurovisión, una hazaña que logró situar el foco de este nuevo servicio lingüístico en Israel.

A continuación, exponemos algunos ejemplos del tipo de simplificación simultánea que se llevó a cabo en Eurovisión 2019 para conocer mejor en qué consiste y poder verlo en contexto según este artículo en pares de original (O) y versión simplificada (S):

O: Welcome to the most fabulous room in the arena. This is the beating heart of the Eurovision contest – and I think I can hear _____ ‘s beating from here.

S: Welcome to this wonderful room. This room is called the green room. The green room is like the heart of the Eurovision contest. Can you feel your heart beating?

 

O: When this contest was launched sixty-four years ago, it was in the hope of bringing people together through the power of music.

S: The Eurovision contest was created many years ago. This contest hoped to make people feel together with the help of music.

 

O: All of the contestants will remember this night for the rest of their lives. But will it be a memory of extreme joy or bittersweet disappointment?

S: All the singers in the contest will remember this night. Some will remember this night with joy. Some will remember this night with joy and sadness at the same time.

 

O: And, of course, thank you all, the Eurovision fans. You are the true spirit that brings the Eurovision Song Contest to life.

S: And, of course, thank you for watching the Eurovision Song Contest. You were wonderful!

 

Con el objetivo de difundir esta iniciativa, los promotores de la misma han empezado a trabajar en cursos de formación en los que se explica para qué tipo de audiencia sirve la simplificación simultánea, cuáles son sus necesidades, los principios básicos de esta disciplina y sesiones prácticas. No cabe duda de que todos los esfuerzos por posibilitar el entendimiento entre las distintas lenguas y las distintas capacidades cognitivas constituyen labores encomiables.

Ref. de la imagen: https://www.strategy-business.com/blog/Start-the-New-Year-with-a-simplification-month?gko=f881a

¡Comparte!