BLOG

HERRAMIENTAS VIRTUALES PARA TRADUCTORES
Traducción Técnica

HERRAMIENTAS VIRTUALES PARA TRADUCTORES

La prestación de servicios lingüísticos es una profesión enormemente vinculada a la tecnología. Si bien podría afirmarse a simple vista que «una traducción la hace un traductor», la experiencia nos ha demostrado que esto no

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

EL ESPAÑOL ESTÁNDAR EN TRADUCCIÓN

En la actualidad, tanto los proveedores de servicios lingüísticos que ofrecen traducciones al español como las empresas que crean y comercializan algún tipo de producto tienen una gran concienciación acerca de cómo abordar al público

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

LA SIMPLIFICACIÓN SIMULTÁNEA

La prestación de servicios lingüísticos es una industria que tiene por objeto salvar las barreras idiomáticas y culturales en infinidad de contextos, modalidades, registros y destinatarios. En concreto, dicha industria se fundamenta principalmente en dos

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

LAS REVISIONES SUI GÉNERIS

El objetivo principal de una traducción es presentar un alto grado de calidad. Por ello, de un tiempo a esta parte se han venido estableciendo distintos parámetros y procedimientos con el objetivo de definir en

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

¿EXISTEN LOS SINÓNIMOS ABSOLUTOS?

El concepto tradicional y simplista de «sinónimo» resulta bastante confuso desde el punto de vista semántico. Y es que, ¿para qué querríamos en nuestro léxico dos palabras que significan exactamente lo mismo? Dicho de otro

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

RECHAZAR TRADUCCIONES

Mal que nos pese, los profesionales de la traducción no somos seres omnisapientes. Tanto en la cultura popular como dentro del propio sector, parece existir la creencia de que los traductores sirven para un roto

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

GESTIÓN DEL TIEMPO PARA TRADUCTORES

La prestación de servicios lingüísticos es una actividad profesional que puede llegar a ser muy estresante. Particularmente en el sector de la traducción, los traductores lidian con textos de distinta índole cuya complejidad a veces

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

EL «FANSUB» COMO FENÓMENO DE TRADUCCIÓN

La traducción es una actividad que tiene un marcado componente artístico. Por ello, a muchos aficionados de los idiomas les gusta hacer traducciones de sus obras favoritas, ya sean fragmentos de libros, canciones, escenas de

Seguir Leyendo »

CATEGORÍAS

POST POR FECHAS