LAS PRINCIPALES DIFICULTADES DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA

La prestación de servicios lingüísticos como actividad profesional es una labor que puede parecer genérica al ojo inexperto. ¿Acaso no abundan las personas que piensan que traducir es «solo expresar en un idioma lo que se ha dicho en un primero»? Aunque pueda parecer una definición superficialmente correcta, lo cierto es que ignora uno de … Leer más