Tenemos el deber de dar una segunda vida a las bibliotecas

Segunda-Vida-Bibliotecas

No es precisamente un secreto: las bibliotecas que, desde tiempos inmemoriales han sido sinónimo de educación y aprendizaje, templos de la cultura e impulsoras del desarrollo social y económico de una comunidad, no están pasando por su mejor momento. De una forma gradual, cada vez menos gente se acostumbra a perderse entre los libros de … Leer más

Diferencias entre la Traducción Técnica y la Traducción Cientifica

Por definición, la Ciencia es el conjunto de conocimientos técnicos y la técnica es la aplicación de estos conocimientos. Habitualmente, al realizar la traducción de textos, consideramos la traducción técnica y científica como una unidad. Esto es porque no siempre podemos apreciar una diferencia clara entre ambos conceptos. En ocasiones, la ciencia hace una incursión … Leer más

Wearable, ¿cómo traducirlo?

WEARABLE-TRADUCCION

Las nuevas tecnologías y los smartphones han traído consigo la aparición de un nuevo concepto que poco a poco se introduce en el uso cotidiano pero que no todo el mundo tiene claro como traducir. Hablamos de los dispositivos y accesorios «wearable«. Para todos aquellos que no los conozcan, se trata de productos que utilizan … Leer más