Sector automovilístico y traducción

El mundo del automóvil en España mueve cerca del 10 % del PIB nacional. Tras la sacudida del mercado por la pandemia, el sector vive unos de sus momentos más negros: producción, exportación y ventas muestran números muy negativos.

Una crisis que no solo afecta a los fabricantes de automóviles, sino que también afecta a toda la industria indirecta que de una forma u otra trabaja para el sector.

La expansión internacional del mundo automovilístico depende en gran medida de la labor de los traductores: el chino, el inglés, el japones y el alemán son idiomas de referencia en el mundo del motor, y cada vez mas empresas recurren a traductores especializados.

Diseño, desarrollo, fabricación, reparación, venta y postventa son solo algunas de las fases de producción en las que es fundamental la traducción. A menudo se demandan traducciones de textos sobre elementos muy específicos del motor, y por eso es importante que el traductor tenga su área de especialización.

Traducción del software

El software se emplea durante todo el proceso de producción de los automóviles, es necesario para la gestión del vehículo, su construcción y ensamblaje. Hoy en día, el software lo es todo y desempeña un papel clave.

Un software debe ser traducido y localizado de forma adecuada. Un fallo podría afectar al proceso de fabricación y a los costes de producción o diseño.

Marketing

Del mismo modo, las empresas buscan traductores para los departamentos de marketing: expertos en traducción de catálogos comerciales y campañas publicitarias. La calidad de estas traducciones es vital para los fabricantes ya que es la única forma de poderse comunicar y llegar al cliente final que espera recibir un mensaje simple, claro y comprensible.

También el ámbito financiero o legal se ve involucrado en esta industria: las transacciones y documentación legal necesitan ser tratadas y traducidas siempre con la máxima fiabilidad.

 

¡Comparte!

CATEGORÍAS

POST POR FECHAS