La traducción es una disciplina que va más allá de una mera herramienta técnica de intercambio de información. Se trata de un trabajo que tiene un peso específico muy importante en el desarrollo de la cultura, o como nexo de unión entre culturas, y lamentablemente no siempre se reconoce el mérito y esfuerzo de los profesionales que realizan esta tarea.
Desde Montero Traducciones queremos dar las gracias no solo a nuestros traductores que, como siempre decimos, son la fuerza y el alma de nuestra empresa, sino también a todos los profesionales que trabajan en la “sombra” y hacen, en muchas ocasiones, una gran labor humanitaria.
Este año se ha puesto en marcha, en algunas comunidades de España, un programa de traducción telefónica para todas las mujeres extranjeras maltratadas que necesiten ayuda de forma inmediata y eficaz. Un servicio de traducción que se ofrece en 51 idiomas durante las 24 horas del día. Aporta los medios técnicos necesarios y dispone de muchos servicios para que ninguna mujer pueda quedarse en situación de desamparo y desatención: interpretación a través de teléfono móvil, a través de un sistema de llamada a tres para recibir asesoramiento y por medio de multiconferencia.
Se trata, por tanto, de una labor que sobrepasa los valores profesionales. La traducción se convierte así en una herramienta de ayuda e integración, permitiendo que aquellos que se sienten incapaces de comunicarse con las personas de su entorno puedan superar la barrera idiomática.
Si queréis profundizar sobre este asunto os invitamos a leer este interesante artículo laopinióndemurcia.es
Imagen: Otras Voces En Educacion