LBPI Group elige a Montero Language Services para traducciones médicas importantes

«Un milagro hecho realidad». Así describe la Dra. Aviva Lev-Ari ―titulada en enfermería y fundadora de LPBI Group― el desarrollo de su emprendimiento gracias a la colaboración con Montero en un proyecto de traducción «monumental» en materia de #Medicina y #CienciasDeLaSalud. Y no es para menos, ¡el proyecto incluía 18 libros de medicina!

La Dra. Lev-Ari es la jefa de redacción de la revista científica PharmaceuticalIntelligence.com, especializada en medicina y ciencias de la salud. Esta revista científica de acceso libre tiene más de 2,2 millones de visitas por parte de más de 1,4 millones de usuarios y cuenta con más de 6170 artículos científicos y más de 740 categorías de búsquedas en su ontología.

Entre junio de 2013 y febrero de 2021, el equipo de LPBI Group publicó dieciocho libros electrónicos sobre medicina centrados en cinco áreas de especialidad:

El objetivo de estos libros electrónicos, que incluyen 𝟮𝟳𝟮𝟴 artículos científicos seleccionados y redactados por expertos en biomedicina y profesionales de la medicina, es acercar los últimos descubrimientos a los profesionales sanitarios y ponerlos a disposición de la comunidad de científicos, médicos y estudiantes de biomedicina a nivel internacional.

Todo ese contenido estaba en inglés, así que ¿por qué no localizarlo a otros idiomas para que llegue a más personas?

Con 471 000 millones de hablantes en 22 países, el español parecía el idioma de publicación ideal para una nueva edición traducida.

Solo hacía falta una cosa: encontrar la agencia de servicios lingüísticos perfecta. Al principio, la Dra. Lev-Ari se puso en contacto con:

1️⃣ Una empresa que no podía hacerse cargo de un proyecto tan grande.

2️⃣ Un particular cuyo presupuesto no se podía aprobar

Después de esto LPBI redefinió el alcance de su trabajo y fijó una serie de limitaciones, como el presupuesto del proyecto y decidir que el proyecto se centraría en la traducción de la portada de 18 libros electrónicos y el índice electrónico de estos libros electrónicos.

Y entonces fue cuando Aviva conoció a Fritz Handtke y a Montero a través de LinkedIn. Organizamos un par de reuniones para:

  • Definir el alcance del proyecto.
  • Crear un método de trabajo que pudiéramos replicar 18 veces.
  • Mostrarle a LPBI cómo trabajamos, incluido el software que utilizamos para detectar las partes repetidas y descontarlas del presupuesto.
  • Presentar a nuestro equipo de expertos en el campo médico.

Aviva aceptó nuestro presupuesto. ¡Y este fue el principio de una colaboración muy enriquecedora!

En menos de cinco meses, y con la ayuda de tres traductores médicos, logramos localizar los índices electrónicos al español (para 19 libros divididos en cinco series).

El resultado de este proyecto fue «un nuevo género de la serie electrónica de biomedicina». En cada volumen de la edición en español, la parte A son audios en español, la parte B son textos bilingües y la parte C son editoriales en inglés.

Cuando le preguntamos a la Dra. Lev-Ari acerca de su experiencia con Montero, señaló los siguientes puntos:

1️⃣ «En todo momento había una persona encargándose de mi proyecto».

2️⃣ «Uno de los revisores de la serie A sobre enfermedades cardiovasculares era un cardiólogo nativo de español. Se encargó de revisar 2 libros y verificó la precisión de la traducción».

3️⃣ «El tiempo de respuesta era de lo más favorable. Entregaba un archivo y recibía la traducción a la semana. Cuando tenía alguna pregunta, me respondían enseguida».

Así que para nos alegró mucho recibir su felicitación:

«Enhorabuena a Montero por su monumental trabajo en un proyecto de estas características. Sin su colaboración, no habría sido posible lograr mis objetivos».

Desde aquí, le enviamos nuestro más sincero agradecimiento a Aviva y a LPBI Group por la confianza depositada en Montero.

Aquí encontrarás los 37 libros:

https://www.amazon.com/s?k=Aviva+Lev-Ari&i=digital-text&rh=n%3A133140011&ref=nb_sb_noss

¡Comparte!

CATEGORÍAS

POST POR FECHAS