Localization is a central element to any internationalization strategy. Ensuring our products, websites, mobile applications and multimedia content is in the same language that the person using them speaks brings several business advantages: an exponential increase in the number of users of our product or website visitors, greater brand trustworthiness and a better understanding of our message.
At Montero Language Services we provide the technology assets necessary to meet the localization needs of our customers and we offer streamlined, cost-effective processes that ensure branding is correctly tailored to the culture and local language.
Linguistic ability, knowledge of the culture and regulations of the local market, and proficiency with the applied technology are essential for the local versions of web pages or applications to perform correctly. Montero Language Services brings together these three values. Not only do we translate and localize the contents, but we also offer linguistic testing to finalize translations in their real-world context and ensure there are no misalignments, display problems or simple text or word cut-offs.
Companies dedicate a large portion of their time to creating a brand that strategically positions them in different markets. Their image, and that of their products, reach the audience through attractive advertisements or catchy messaging, and it is important to stand out in such a competitive context. This means that translating creative texts requires the same creativity; the translator must take on the role of artistic creator and produce a completely new text that not only culturally adapts to the local market, but also retains the same effect as the original. At Montero Language Services our motto is “Be free and create”.
Marketing departments and companies know that it is impossible to use the same publicity tactic in all markets. Rather, they must adapt their strategy to each and every one of the target international markets to attract and retain customers. Leaders in the advertising and marketing sector entrust us with their transcreation projects to avoid missing opportunities and losing their audience when they step beyond their geographical and linguistic borders.