NÚMEROS Y CLAVES DE REDACCIÓN

La seña distintiva de la traducción profesional es, sin duda, la atención al detalle. Este concepto se aplica a todos y cada uno de los elementos compositivos de un texto que precisa traducción. Como sabemos, uno de los más importantes es la terminología. ¿Qué material textual puede funcionar correctamente en su ámbito de especialidad y … Leer más

EL MERCADO DE LA TRANSCRIPCIÓN PROFESIONAL

La industria de la prestación de servicios lingüísticos es un sector fascinante por muchos aspectos. Si bien podríamos destacar la utilísima contribución que hace al entendimiento y a la conexión entre las diferentes culturas, a la prosperidad de las relaciones comerciales y a la enorme difusión de la cultura, lo cierto es que hay un … Leer más

COMERCIALIZACIÓN DE PRODUCTOS SANITARIOS EN 24 IDIOMAS Y CUMPLIMIENTO DEL MDR EUROPEO Y EL IVDR

Descubre cómo cumplir con los requisitos del MDR y el IVDR desarrollando una estrategia de traducción de la mano de un proveedor de servicios lingüísticos de confianza. El Reglamento de productos sanitarios (MDR) y el Reglamento de productos sanitarios de diagnóstico in vitro (IVDR) de la UE ya están en vigor. ¿Eres un fabricante de … Leer más

EL VALOR DE LA TRADUCCIÓN HUMANITARIA

Las profesiones tienen un indiscutible sentido comercial que busca satisfacer la inherente necesidad del ser humano de acceder a bienes y servicios que no puede procurarse individualmente. Esto es lo que, en última instancia, explica la ley de la oferta y la demanda, que nos explica que las partes comerciantes ponen a disposición de las … Leer más

LA TRADUCCIÓN COMO ALIADA DE LAS ENTIDADES FINANCIERAS

Los bancos son entidades indispensables para entender el funcionamiento de la economía en nuestra sociedad actual. Se trata de estructuras que permiten transferir recursos financieros entre distintos agentes. En un contexto en el que algunos agentes tienen escasez de dichos recursos financieros y otros agentes presentan mayor abundancia, los bancos actúan como intermediarios entre ambas … Leer más

INTERPRETACIÓN: PASADO, PRESENTE Y FUTURO

La interpretación y su papel indispensable para la sociedad han existido desde tiempos del Antiguo Egipto. ¿Te gustaría saber más sobre cómo ha evolucionado esta profesión a lo largo de la historia? Interpretar hace posible la comunicación entre las distintas comunidades de hablantes y ayuda a tender puentes entre sus culturas. No es de extrañar … Leer más

LA OBLIGATORIEDAD DE LA TRADUCCIÓN EN LOS PROCESOS JUDICIALES

Si hay algo que regule las relaciones comerciales en la actualidad son los acuerdos mercantiles y los contratos de actividad que se establecen entre una empresa y todos sus colaboradores, entre los que se encuentran otras empresas, particulares y entidades públicas. Para lograr un desarrollo ético, justo y provechoso para todas las partes, estas deben … Leer más

EL MDR EUROPEO Y LA TRADUCCIÓN

La comercialización de productos sanitarios en Europa se rigió desde 1994 a 2017 por la denominada Directiva relativa a los productos sanitarios o «MDD», por sus siglas en inglés: Medical Device Directive. Este recurso legislativo fue de gran importancia para las relaciones comerciales propias del ámbito sanitario porque permitió crear un marco legal para regular … Leer más