LAS REVISIONES INTERNAS

En el mundo de la traducción, sabemos que el principal objetivo de todas las partes involucradas es alcanzar un producto de la más alta calidad, que sea funcional y que ayude a hacer crecer la imagen de las empresas para las que traducimos, así como la de las propias agencias de traducción. Para ello, existe … Leer más

¿POR QUÉ USAMOS MULETILLAS?

Los idiomas están llenos de peculiaridades. Por supuesto, cada lengua posee un sinfín de rasgos propios que la hace única y la hace destacar de forma memorable. En ocasiones, estos rasgos se enmarcan en el contexto del léxico, es decir, de alguna palabra curiosa, como las de las publicaciones sobre «palabras que no tienen traducción … Leer más

LA INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA

La industria de la traducción es un sector compuesto por un sinfín de servicios lingüísticos adaptados a las necesidades particulares de cada cliente. Por ello, uno de los aspectos más atractivos de su naturaleza es el dinamismo que lo caracteriza: hoy por hoy ponemos a disposición del cliente una serie de soluciones que nos son … Leer más

EL VALOR DE LOS LSP

Como profesionales de la traducción, sabemos la importancia que tiene confiar a un proveedor de servicios lingüísticos de calidad las tareas relacionadas con la internacionalización y la conexión intercultural. Sin embargo, a veces pasamos por alto que nos encontramos solamente en un punto concreto del universo observable, y lo cierto es que más allá de … Leer más

CONSEJOS PARA AGILIZAR LOS PROCESOS EN ENCARGOS URGENTES

El mundo de la prestación de servicios lingüísticos está ligado indefectiblemente al de la gestión del tiempo. Las agencias y los profesionales autónomos incorporan en sus procesos de producción varios proyectos de forma simultánea, de modo que deben crear cadenas de trabajo que permitan obtener un rendimiento rentable al tiempo que aprovechan al máximo los … Leer más