LA TRADUCCIÓN EN EL SECTOR AUTOMOVILÍSTICO

Los servicios lingüísticos se han convertido en una herramienta indispensable, por motivos evidentes, en el ámbito del comercio internacional. Introducir un producto en los mercados extranjeros es una tarea compleja que requiere de un gran proceso de planificación por parte de las empresas: no solo se trata de concebir y llevar a la práctica un … Leer más

LA MENTIRA Y LA SEGUNDA LENGUA

Los estudios de lingüística, en concreto, en su aplicación a la antropología, prestan una gran atención a la forma en la que afecta el uso del idioma a la personalidad y al comportamiento de los seres humanos, tanto de forma individual como de forma colectiva, dentro del grupo. Estas averiguaciones intentan dar respuesta a grandes … Leer más

LA SELECCIÓN DE CLIENTES OBJETIVO

En el contexto de las grandes agencias especializadas en la prestación de servicios lingüísticos, lo habitual es que estas gestionen proyectos pertenecientes a distintas áreas temáticas, en diversos pares de idiomas y para clientes de todo tipo. En parte, esto se debe a que las agencias actúan como intermediarios entre el cliente y el equipo … Leer más

¿ES OBLIGATORIO TRADUCIR LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES?

En la mayoría de procesos de internacionalización de las empresas que comercializan con productos dentro del ámbito de la tecnología, es habitual plantearse una serie de cuestiones en relación con la redacción de la información que se le proporciona a los consumidores sobre dichos productos. Cada producto que se lanza al mercado debe ir acompañado … Leer más